Houston, temos um problema? Torcida erra frase da Apollo 13 em piada sobre Brasil e Japão
Antes do jogo em Houston, redes sociais resgatam bordão de filme com Tom Hanks, mas a realidade histórica da Nasa foi bem menos dramática e mais gramatical.
Antes mesmo de a bola rolar na Copa do Mundo, a internet já decidiu que o Brasil está perdido. Com o duelo contra o temido Japão marcado para acontecer em Houston, nos Estados Unidos, os torcedores não perderam tempo e resgataram a famosa frase: "Houston, we have a problem". O problema é que, assim como o futebol brasileiro em certas tardes, a memória coletiva falhou miseravelmente. A citação virou meme, mas a precisão histórica foi deixada no vestiário.
O VAR da NASA aponta erro grosseiro
Se chamássemos o VAR para analisar o áudio original da missão Apollo 13, de 1970, o gol seria anulado por impedimento temporal. O astronauta Jack Swigert nunca disse "nós temos um problema" no presente. O que saiu da boca dele, e foi confirmado pelo comandante James Lovell, foi "Okay, Houston, we've had a problem here". Traduzindo para o português dos que não levam inglês a sério: "Houston, nós tivemos um problema". A diferença parece bobagem de professor chato, mas muda tudo.
O professor de inglês Bruno Braga explica que Hollywood, sempre amante de um drama exagerado, trocou o tempo verbal para dar urgência à cena protagonizada por Tom Hanks no filme de 1995. Enquanto o "tivemos" indica algo que aconteceu e traz consequências, o "temos" grita que o desastre está ocorrendo agora. Na vida real, a tripulação, composta também por Fred Haise, lidou com um estrondo surdo e vazamento de oxigênio que transformou o módulo lunar Aquarius em um bote salva-vidas, abandonando o pouso na Lua. Que o Brasil não precise de tanta dramaticidade para vencer o Japão, ou realmente teremos um problema.
Comentários (0)
Entre para comentar.
Seja o primeiro a comentar.